FANDOM


Floodneutral
Unbirth — T'was a long time ago, longer now that it seems...

It seems that a Flood can actually be the founder.

Unbirthsmall Salut tout le monde, me voici ponctuellement de retour, comme ça arrive souvent.

Cette fois, c'est parce qu'en jouant à 2.5 j'ai remarqué que le nom de la keyblade Cercle vital a été changé en Cycle de la vie, qui est une bien meilleure traduction. Du coup il y a un petit désaccord autour de ça, de savoir si oui ou non il faut renommer la page, en précisant l'ancien nom, ou si il faut garder le même nom pour la page mais mentionner le changement. Par le passé dans ce genre de cas, quand le nom d'un élément (l'Invincible, par exemple) change entre deux épisodes de la série, le nom dans l'épisode d'origine a été privilégié. Mais là personnellement j'ai tendance à considérer que c'est différent, puisque c'est un changement dans la traductions déjà existante pour la nouvelle version du jeu d'origine, le texte étant autrement le même que dans KH2. Donc pour moi, si ils ont fait l'effort d'altérer les fichiers du texte du jeu (et on sait tous que c'est des feignasses, donc c'est pas anodin), c'est qu'on est censés considérer ce nouveau nom comme le nom d'origine.

Qu'en pensez-vous ? C'est la communauté qui décide.


TalysAlankil-talk TalysAlankil Fighting Fate ! Symbole Dream Eater (Spirit) février 1, 2015 à 18:25 (UTC)
Comme tu le dis toi-même, on privilégie le nom d'origine, et je ne vois pas de raison de faire un cas particulier ici. Surtout étant donné que c'est un remake et pas un nouveau jeu dans la série.



Zexionneutre
Lady Junky I hope you continue to apply yourself. Nobody
LivreChatiment Je rejoins Thibaut. Certes, la nouvelle traduction suit plus le film Disney; mais, je ne vois pas de raison de faire de ce cas une exception. Sauf cas particulier (comme lorsque deux termes traduits se retrouve avec la même VF), on garde toujours la première version du nom. On a pas d'autre "Cercle vital" dans KH donc pour moi, en dépit du fait que la nouvelle traduction est peut être mieux, on garde la première version. Comme l'a dit Thibaut, y a aucune raison de faire de ce cas un cas particulier.


Floodneutral
Unbirth — T'was a long time ago, longer now that it seems...

It seems that a Flood can actually be the founder.

Unbirthsmall Je l'ai expliqué, pourquoi il faudrait faire un cas particulier, et d'ailleurs je dirais la même chose si d'autres termes avaient changé, là c'est pas juste un autre jeu qui utilise un nom différent, c'est bel et bien une correction apportée à la traduction du jeu, dans une version qui va être la nouvelle "version de base" pour les gens qui vont découvrir la série. Si c'était un vrai remake, comme par exemple Re:CoM par rapport à CoM où là l'effort de traduction est totalement indépendant, je dirais pas ça. Mais dans le cas de 2.5 tous les textes ont été litérallement copié/collé depuis le KH2 d'origine, et il y a eu quelques ajouts, et quelques changements quand ils pensaient ça nécessaire (même si c'est pas partout, le bonbonnier a malheureusement pas été changé, par exemple), perso je prend ça justement comme étant une nouvelle appellation canonique pour le jeu d'origine.
DaysMarluxiaShocked
Gael42 Discussion — Devant toi se trouve ce que tu cherches, mais pour l’obtenir tu perdras quelque chose d’essentiel.

Dans ce lieu, trouver c'est perdre et perdre c'est trouver. Telle est la règle du manoir Oblivion.

Je voix les choses comme Unbirth.
Ici, ce n'est pas tant "une autre traduction dans un jeu ultérieur" qu'une "correction"  Et donc, c'est un cas particulier.
D'ailleurs, imaginons un instant qu'ils aient donné un autre nom à "Lampe magique" pour KH II (ce qui est un cas particulier similaire), n'auriez-vous pas pris cela en compte ? Et créé une nouvelle page exprès pour "Wishing Lamp" tout en modifiant celle de "Lampe magique" pour y enlever tous les éléments en rapport avec KH II ? Bien sûr que oui. Parce que c'est un "cas particulier"...comme le cas de "Cycle de la vie".
De toute façon, en ce qui me concerne, je trouve que vous pourriez tout aussi bien mettre les deux noms dans le titre, y compris pour les autres cas de figures. Genre, "Invincible/Invisible" ou "Île(s) du Destin". Mais là, je m'éloigne un peu...
DaysXion
Evangéline Discussion Ce qui comptait le plus a sombré dans l'oubli.

Tu m'oublieras, mais sache que les souvenirs eux ne disparaîtront jamais.

@Unbirth : J'ai compris que tu distingue deux cas :
1) Le cas où un nom change entre deux épisodes de la série. Dans ce cas présent, on a toujours gardé le nom de l'épisode d'origine et je pense qu'on est tous d'accord sur ce point.
2) Le cas où un nom change entre un jeu et son remake. Ici, tu considères que le remake "supplante" le jeu d'origine, donc qu'on doit considérer le nouveau nom comme une correction du nom d'origine.

Personnellement, je ne vois pas pourquoi on distingue les deux cas. Je fais une distinction entre le jeu d'origine et le remake. Je ne vois pas pourquoi les traductions du remake devraient remplacer celles du jeu d'origine, quand bien même la traduction est meilleure. Ajouter le nouveau nom dans l'introduction de l'article, créer une redirection, cela me semble plus juste. Si on renomme l'article, on devra créer une redirection pour le nom d'origine, et cela me semble aberrant...

@Gael42 : Je n'ai pas compris ton exemple avec la Lampe Magique... Si Lampe Magique avait été renommé dans 2.5, on aurait gardé le nom Lampe Magique et on aurait créé une redirection pour le nouveau nom. Je ne vois pas en quoi c'est un cas différent (peut-être que j'ai mal compris ton exemple ?).


DaysMarluxiaHappy
Gael42 Discussion — Devant toi se trouve ce que tu cherches, mais pour l’obtenir tu perdras quelque chose d’essentiel.

Je vais disperser les morceaux de ton cœur aux quatre vents !

Mon exemple avec la "Lampe magique" était l'exemple d'une correction : on a à la base le même nom pour deux Keyblades, ce qui était une erreur.

Et "Cercle Vital" est selon moi une erreur du même genre : la Keyblade n'aurait pas du porter ce nom (tout comme la Keyblade style Agrabah de KH II n'aurait pas du porter le nom de "Lampe magique").

Or, j'estime qu'une "correction" est à prendre en compte. Donc, que "Cycle de la vie" est à prendre en compte au détriment de l'ancien nom qui était "une erreur".


Zexionneutre
Lady Junky I hope you continue to apply yourself. Nobody
LivreChatiment Alors, tout d'abord mettons au clair un point. "Cercle vital" n'est PAS une erreur. C'est une mauvaise traduction, qui ne colle pas à la VO ou à la VA; ça je l'accorde. Mais, c'est pas une erreur pour autant; c'est une traduction pourrie, et on en a plein d'autres dans le même genre. S'ils l'ont choisi, c'est pas une erreur; c'est juste mal fait.

Ensuite, concernant ton exemple Gael, c'est totalement différent. Dans ton exemple, c'est deux Keyblades qui portent le même nom. Or, comme je l'ai déjà expliqué plus haut; dans ce cas précis, on peut envisager de changer le nom d'une des Keyblades si on a une autre traduction. Parce que là oui; une VF pour deux éléments différents. Cependant, "Cercle vital" n'est pas dans ce cas. On a une VF pour un seul élément. On a pas d'autre élément du jeu qui porte la même VF. Alors oui, ce cas est différent de Lampe Magique. A mes yeux, on n'a aucune raison de renommer cette page, et d'en faire un cas à part.


Floodneutral
Unbirth — T'was a long time ago, longer now that it seems...

It seems that a Flood can actually be the founder.

Unbirthsmall Non justement Evangeline, c'est là que vous me comprenez pas. Je considère pas Kingdom Hearts 2.5 comme étant un remake. Dans un réel remake, comme dans CoM et Re:CoM, la traduction est faite totalement à part, c'est traité comme deux jeux différents, et dans ce cas il y a en effet pas de raison de prendre tout en compte.

Dans le cas de 2.5, il s'agit d'un simple portage, la traduction du jeu est uniquement un copié/collé de KH2 (et BBS aussi), donc pour moi je considère les changements apportés comme étant une mise à jour du jeu d'origine, une correction de la traduction.

Dans le même registre, j'ai remarqué qu'au chateau de la bête Sora ne dit plus que les Simili viennent de coeurs "généreux", mais de coeurs "vaillants", ce qui est aussi une correction et devrait aussi, pour moi, être considéré comme la vraie réplique.

DaysMarluxiaHappy
Gael42 Discussion — Devant toi se trouve ce que tu cherches, mais pour l’obtenir tu perdras quelque chose d’essentiel.

Je vais disperser les morceaux de ton cœur aux quatre vents !

J'insiste une dernière fois : ) partir du moment où ils ont pris la peine de modifier spécifiquement ce nom alors que le reste de la traduction n'a pas changé, alors, ça devient une correction. Et qui dit "correction" dit "erreur initiale". Donc, "Cercle vital" devient une erreur de ce fait.

Et vous parlez de remake depuis tout à l'heure mais c'est hors-sujet. Puisque 2.5 n'est pas un remake. En tout cas, pas en ce qui concerne KH II FM.

Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .