FANDOM


Ligne 10 : Ligne 10 :
   
 
:Je l'ai expliqué, pourquoi il faudrait faire un cas particulier, et d'ailleurs je dirais la même chose si d'autres termes avaient changé, là c'est pas juste un autre jeu qui utilise un nom différent, c'est bel et bien une correction apportée à la traduction du jeu, dans une version qui va être la nouvelle "version de base" pour les gens qui vont découvrir la série. Si c'était un vrai remake, comme par exemple Re:CoM par rapport à CoM où là l'effort de traduction est totalement indépendant, je dirais pas ça. Mais dans le cas de 2.5 tous les textes ont été litérallement copié/collé depuis le KH2 d'origine, et il y a eu quelques ajouts, et quelques changements quand ils pensaient ça nécessaire (même si c'est pas partout, le bonbonnier a malheureusement pas été changé, par exemple), perso je prend ça justement comme étant une nouvelle appellation canonique pour le jeu d'origine. --[[File:Unbirthsmall.png|18px]] '''[[Utilisateur:Unbirth|<font color="#5984b9"> Unbirth</font>]] [[Discussion Utilisateur:Unbirth|<small>Submit !</small>]] février 1, 2015 à 20:57 (UTC)'''
 
:Je l'ai expliqué, pourquoi il faudrait faire un cas particulier, et d'ailleurs je dirais la même chose si d'autres termes avaient changé, là c'est pas juste un autre jeu qui utilise un nom différent, c'est bel et bien une correction apportée à la traduction du jeu, dans une version qui va être la nouvelle "version de base" pour les gens qui vont découvrir la série. Si c'était un vrai remake, comme par exemple Re:CoM par rapport à CoM où là l'effort de traduction est totalement indépendant, je dirais pas ça. Mais dans le cas de 2.5 tous les textes ont été litérallement copié/collé depuis le KH2 d'origine, et il y a eu quelques ajouts, et quelques changements quand ils pensaient ça nécessaire (même si c'est pas partout, le bonbonnier a malheureusement pas été changé, par exemple), perso je prend ça justement comme étant une nouvelle appellation canonique pour le jeu d'origine. --[[File:Unbirthsmall.png|18px]] '''[[Utilisateur:Unbirth|<font color="#5984b9"> Unbirth</font>]] [[Discussion Utilisateur:Unbirth|<small>Submit !</small>]] février 1, 2015 à 20:57 (UTC)'''
  +
  +
  +
:Je vois les choses comme Unbirth.
  +
:Ici, ce n'est pas tant "une autre traduction dans un jeu ultérieur" qu'une "correction"  Et donc, '''c'est '''un cas particulier.
  +
:D'ailleurs, imaginons un instant qu'ils aient donné un autre nom à "Lampe magique" pour ''KH II'' (ce qui est un cas particulier similaire), n'auriez-vous pas pris cela en compte ? Et créé une nouvelle page exprès pour "Wishing Lamp" tout en modifiant celle de "Lampe magique" pour y enlever tous les éléments en rapport avec ''KH II'' ?
  +
:De toute façon, en ce qui me concerne, je trouve que vous pourriez tout aussi bien mettre les deux noms dans le titre, y compris pour les autres cas de figures. Genre, "Invincible/Invisible" ou "Île(s) du Destin".
  +
:[[Utilisateur:Gael42|gael42]] ([[Discussion utilisateur:Gael42|discussion]]) février 1, 2015 à 21:16 (UTC)
  +
:

Version du février 1, 2015 à 21:16

Salut tout le monde, me voici ponctuellement de retour, comme ça arrive souvent. Cette fois, c'est parce qu'en jouant à 2.5 j'ai remarqué que le nom de la keyblade Cercle vital a été changé en Cycle de la vie, qui est une bien meilleure traduction. Du coup il y a un petit désaccord autour de ça, de savoir si oui ou non il faut renommer la page, en précisant l'ancien nom, ou si il faut garder le même nom pour la page mais mentionner le changement. Par le passé dans ce genre de cas, quand le nom d'un élément (l'Invincible, par exemple) change entre deux épisodes de la série, le nom dans l'épisode d'origine a été privilégié. Mais là personnellement j'ai tendance à considérer que c'est différent, puisque c'est un changement dans la traductions déjà existante pour la nouvelle version du jeu d'origine, le texte étant autrement le même que dans KH2. Donc pour moi, si ils ont fait l'effort d'altérer les fichiers du texte du jeu (et on sait tous que c'est des feignasses, donc c'est pas anodin), c'est qu'on est censés considérer ce nouveau nom comme le nom d'origine.

Qu'en pensez-vous ? C'est la communauté qui décide. --Unbirthsmall Unbirth Submit ! février 1, 2015 à 17:44 (UTC)

TalysAlankil-talk TalysAlankil Fighting Fate ! Symbole Dream Eater (Spirit) février 1, 2015 à 18:25 (UTC)
Comme tu le dis toi-même, on privilégie le nom d'origine, et je ne vois pas de raison de faire un cas particulier ici. Surtout étant donné que c'est un remake et pas un nouveau jeu dans la série.


Je rejoins Thibaut. Certes, la nouvelle traduction suit plus le film Disney; mais, je ne vois pas de raison de faire de ce cas une exception. Sauf cas particulier (comme lorsque deux termes traduits se retrouve avec la même VF), on garde toujours la première version du nom. On a pas d'autre "Cercle vital" dans KH donc pour moi, en dépit du fait que la nouvelle traduction est peut être mieux, on garde la première version. Comme l'a dit Thibaut, y a aucune raison de faire de ce cas un cas particulier. Lady Junky février 1, 2015 à 19:53 (UTC)
Je l'ai expliqué, pourquoi il faudrait faire un cas particulier, et d'ailleurs je dirais la même chose si d'autres termes avaient changé, là c'est pas juste un autre jeu qui utilise un nom différent, c'est bel et bien une correction apportée à la traduction du jeu, dans une version qui va être la nouvelle "version de base" pour les gens qui vont découvrir la série. Si c'était un vrai remake, comme par exemple Re:CoM par rapport à CoM où là l'effort de traduction est totalement indépendant, je dirais pas ça. Mais dans le cas de 2.5 tous les textes ont été litérallement copié/collé depuis le KH2 d'origine, et il y a eu quelques ajouts, et quelques changements quand ils pensaient ça nécessaire (même si c'est pas partout, le bonbonnier a malheureusement pas été changé, par exemple), perso je prend ça justement comme étant une nouvelle appellation canonique pour le jeu d'origine. --Unbirthsmall Unbirth Submit ! février 1, 2015 à 20:57 (UTC)


Je vois les choses comme Unbirth.
Ici, ce n'est pas tant "une autre traduction dans un jeu ultérieur" qu'une "correction"  Et donc, c'est un cas particulier.
D'ailleurs, imaginons un instant qu'ils aient donné un autre nom à "Lampe magique" pour KH II (ce qui est un cas particulier similaire), n'auriez-vous pas pris cela en compte ? Et créé une nouvelle page exprès pour "Wishing Lamp" tout en modifiant celle de "Lampe magique" pour y enlever tous les éléments en rapport avec KH II ?
De toute façon, en ce qui me concerne, je trouve que vous pourriez tout aussi bien mettre les deux noms dans le titre, y compris pour les autres cas de figures. Genre, "Invincible/Invisible" ou "Île(s) du Destin".
gael42 (discussion) février 1, 2015 à 21:16 (UTC)
Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .